Translations
śarīra-buddhīndriya-duḥkha-saṃtatir na me na cāham mama nirvikārataḥ asattva-hetoś ca tathaiva santater asattvam asyāḥ svapato hi dṛśyavat
[5] The succession of sufferings pertaining to the body, senses and intellect is other than myself and does not belong to me, since I am changeless, and also because it is unreal. It is unreal like the succession of visions beheld by a dreamer. ~Alston
5. As I am changeless the series producing pain viz., the body, the intellet and the senses are not myself nor mine. Moreover they are unreal6like dream-objects, there being a reason for inference that they are so. ~Jagadananda
10.5 The body, intellect and senses are the causes of suffering but they are not me nor are they mine for I am changeless. Since the visible objects like the dream objects are not absolutely existent but only relatively so, thus I am indeed one alone. ~Denton
5. The continuous series of pains due to the body, the intellect and the senses is neither I nor ofMe, for I am changeless. And this is because the continual series [of pain] is unreal; it is indeed un¬ real like an object seen by a dreaming man. ~Mayeda
- śarīra (शरीर): Body.
- buddhi (बुद्धि): Intellect / mind.
- indriya (इन्द्रिय): Senses / sense organs.
- duḥkha (दुःख): Suffering / pain / misery.
- saṃtatiḥ (संततिः): Continuous stream / series / succession.
- na (न): Not.
- me (मे): Mine / to me.
"The continuous stream of body, intellect, senses, and suffering is not mine."
- na (न): Not.
- ca (च): And.
- aham (अहम्): I.
- mama (मम): My / mine.
- nirvikārataḥ (निर्विकारतः): Because of being changeless / immutable / without modification.
"And I am not that, nor is it mine, because I am completely changeless."
- asattva (असत्त्व): Unreality / non-existence / lack of substantiality.
- hetoḥ (हेतोः): Because of / due to the reason of.
- ca (च): And.
- tathā eva (तथैव): In the very same way / similarly.
- santateḥ (सन्ततेः): Of the continuous stream / series.
"And also due to the unreality of this continuous stream itself..."
- asattvam (असत्त्वम्): Unreality / illusory nature.
- asyāḥ (अस्याः): Of this (stream).
- svapataḥ (स्वपतः): Of a sleeping person / during dream.
- hi (हि): Indeed / surely.
- dṛśyavat (दृश्यवत्): Like objects seen / like a dream vision.
"...this stream is indeed unreal, just like objects seen by a person sleeping in a dream."
~Google search
My Transcreation in Progress
The continuous suffering of body, intellect, and senses are not mine
and I'm not theirs, for I am changeless
and also because of the unreality of this stream.
It's unreal like the dreamlike visions of a sleeper.
All transcreations to date:
Transcreating Upadesa Sahasri Verse Chapter 10 dṛśi-svarūpa paramārtha-darśanam
No comments:
Post a Comment