Thursday, June 11, 2026

Upadesa Sahasri 10.11 Translations

mamedam itthaṃ ca tavāda īdḥśaṃ tathā ’ham evāsya paro na vā ’nyathā vimūḍhataivaṃ na janasya kalpanā sadā same brahmaṇi cādvaye śive 

[11] In regard to the Absolute, which is ever homogeneous and identical throughout, auspicious, one without a second, people have such notions as ‘This, being of such a nature, is mine’ and ‘That, being of such a nature, is yours’1 and ‘I am of such and such a nature and no one else is and the truth is not otherwise’. This is mere confusion2. 1 Reading ‘tavāda’ for ‘tathedam’ with Mayeda. 2 Reading ‘evāsya’ for ‘evaṃ na’ with Mayeda. ~Alston

11. False conceptions of people such as, ‘mine,’ ‘this,’ ‘thus,’ ‘this is so,’ ‘I am so,’ ‘another is not so,’ etc., are all due to delusion. They are never in Brahman which is auspicious, the same in all and without a second. ~Jagadananda

10.11 People have false notions such as ‘this is mine’, ‘in this way’, ‘this is of such and such a kind’, ‘I am so’, ‘another is not so’ - due to delusion they are imagined in the mind of a man. They are not in Brahman which is ever the same in all beings, non-dual, auspicious, propitious, conscious and true. ~Denton

11. “This is mine, being thus,” “That is yours, being of such kind,” “Likewise, I am so, not superior nor otherwise”—[such] assumptions of people concerning Brahman, which is the same [to all beings], non-dual and auspicious, are nothing but their stupidity. ~Mayeda


My Transcreation:

This is thus mine and that like this is yours;

I also alone oversee my world and not otherwise:

such is the delusion of people's imagination.

Eternally equal is Brahman in that auspicious nonduality.








All transcreations to date:

Transcreating Upadesa Sahasri Verse Chapter 10 dṛśi-svarūpa paramārtha-darśanam


Google Search:

  • mama (मम): mine
  • idam (इदम्): this
  • ittham (इत्थम्): in this manner / thus
  • ca (च): and
  • tava (तव): yours
  • idam (इदम्): this
  • īdṛśam (ईदृशम्): like that / of this kind
  • tathā (तथा): in the same way / so also
  • aham (अहम्): I
  • eva (एव): alone / indeed
  • asya (अस्य): of this (world/reality)
  • paraḥ (परः): the highest / supreme master
  • na vā (न वा): or not
  • anyathā (अन्यथा): otherwise 

  • vimūḍhatā (विमूढता): utter delusion / foolishness
  • evam (एवम्): thus / in this manner
  • na (न): not (Note: grammatical phrasing joins 'na' with 'janasya kalpanā' to mean "is it not just human imagination?")
  • janasya (जनस्य): of a person / of people
  • kalpanā (कल्पना): imagination / mental projection / construct
  • sadā (सदा): always / eternally
  • same (समे): in the identical / equal / homogenous
  • brahmaṇi (ब्रह्मणि): in Brahman (the Ultimate Reality)
  • ca (च): and
  • advaye (अद्वये): in the non-dual / one without a second
  • śive (शिवे): in the auspicious / pure consciousness 


  • No comments:

    Post a Comment