sadā ca bhūteṣu samo ’ham īśvaraḥ kṣarāksarābhyām paramo hy athottamaḥ parātma-tattvaṃ ca tathā ’dvayo ’pi san viparyayeṇābhimatas tv avidyayā
[8] I am the Lord, ever one and the same in all beings, beyond the destructible and indestructible principles, hence the supreme Spirit1. Although I am the supreme Self and one without a second, I am mistakenly supposed to be other than this on account of nescience. ~Alston
8. Though I am the Lord9always the same in all beings, beyond the perishable and the imperishable,10and therefore the Supreme, the Self of all, and without a second, I am considered to be of a contrary nature on account of Ignorance. ~Jagadananda
10.8 I am the Lord, ever the same in all beings, beyond the perishable and imperishable. So, I am the highest having the nature of the Supreme non-dual Self but due to ignorance I am supposed to be of a contrary perverse nature. ~Denton
8. And I am always the same to [all] beings,7 the Lord, for I am superior to, and higher than, the perishable and the imperishable.8 Though I have the highest Atman as my true nature and am non¬ dual, I am nevertheless covered with wrong knowledge9 which is nescience. ~Mayeda
- sadā: always / at all times
- ca: and / also
- bhūteṣu: in (all) beings or creatures
- samaḥ: equal / the same
- aham: I (am)
- īśvaraḥ: the Lord / Supreme Ruler
- Meaning: "And I, the Lord, am always the same in all beings."
- kṣarāksarābhyām: from both the perishable and the imperishable
- paramaḥ: the highest / supreme
- hi: verily / indeed
- atha: and / then
- uttamaḥ: the best / ultimate
- Meaning: "Verily, I am the supreme and the best beyond both the perishable (material creation) and the imperishable (the unmanifest/soul)."
- para: supreme
- ātma: self
- tattvam: truth / reality
- ca: and
- tathā: thus / so
- advayaḥ: non-dual (without a second)
- api: even though
- san: being
- Meaning: "And I am the Supreme Truth of the Self, being thus non-dual (one without a second)."
- viparyayeṇa: by contrast / in reverse / erroneously
- abhimataḥ: is considered / is regarded
- tu: but
- avidyayā: by ignorance / nescience
- Meaning: "But through ignorance, I am regarded erroneously (or otherwise).
Always and equally in all beings, I am Isvara, the Supreme Ruler.
Beyond the mortal and immortal, I am the highest and the ultimate.
Although that Supreme Self of Reality and Nondual Being,
I am mistaken to be otherwise by the nescience of ignorance.
All transcreations to date:
Transcreating Upadesa Sahasri Verse Chapter 10 dṛśi-svarūpa paramārtha-darśanam
No comments:
Post a Comment