Showing posts with label upsa. Show all posts
Showing posts with label upsa. Show all posts

Saturday, June 6, 2026

Transcreating Upadesa Sahasri Verse Chapter 10 dṛśi-svarūpa paramārtha-darśanam


1. 

The seer itself, the sky-like supreme;

ever-shining and changeless, one alone and unborn;

stainless, all-pervading, nondual:

thus I am that eternally released. Om.


2.

I am the seer, pure and unchanging.

By my very nature, there aren't any objects to me.

Before and behind, above and below, everywhere is 

the all-pervading reality, unborn and abiding as the Self.


3.

Birthless, deathless, and accordingly ageless,

immortal, self-luminous, and all-pervasive, I am nondual—

neither cause nor effect, impeccably pure, 

and ever content in complete liberation. Om.



Introductions

In the post-war years, western and western-inspired scholarship, notably that of Paul Hacker and Sengaku Mayeda, has tended to show that the only surviving independent work that can with safety be ascribed to Śaṃkara is the Upadeśa Sāhasrī or Thousand Teachings in both its prose and verse parts—though it would be incautious to suppose that there was finality in this judgement...

The independent works other than the Upadeśa Sāhasrī are not safe guides to the doctrine of the historical Śaṃkara, while the Upadeśa Sāhasrī itself is. Hence its importance today as a relatively compact statement by Śaṃkara of his own view, eminently suitable as an introduction to the inherently more diffuse work of the commentaries...

It is, however, not certain that either the prose or the verse parts of the Upadeśa Sāhasrī originally constituted a unity. The whole work is very possibly a compilation of short pieces that originally stood on their own...

Of the verse part, Chapters I, XVII, XVIII and XIX appear from their dedicatory verses to have been separate works originally. Chapters II to XVI, also, are most probably a compilation of works that were originally separate, as it is hard to explain the fact that they stand in ascending order of length as being due to mere chance...

~Alston


The Upadesasahasri consists of two parts, one in verse and the other in prose. The verse or Metrical Part (Padyabandha) comprises nineteen chapters (prakarana). Manuscripts indicate that the two parts were regarded as independent works, as it were, and studied or commented upon separately. They also suggest the possibility that any single chapter could be selected, copied, and studied apart from the rest. This means that reading of the text may begin anywhere. 

~Mayeda


Sankara’s manner of exposition does not present us with the usual but avoidable additional difficulty which is obscurity of expression. He wrote magnificent works, both in prose and verse; and all of them are marked by depth of thought and lucidity of language. 

Among his major works are the great commentaries on what are known as the three canons of Vedanta, viz., the principal Upanishads, the Bhagavad-gita, and the Brahma-sutra, and such independent manuals as the Upadesasahasri and the Vivekachudamani. 

The quintessence of the philosophy of Sankara is stated in the following words which constitute a half-verse in Sanskrit; ‘‘The Absolute Spirit is the reality; the world of appearance is illusory; the so-called individual soul is the Absolute itself, and no other.”

~Mahadevan





Friday, June 5, 2026

Upadesa Sahasri 10.2 Translations


Translations

dṛśis tu śuddho ’ham avikriyātmako na me ’sti kaścid viṣayaḥ svabhāvataḥ puras tiraś cordhvam adhaś ca sarvataḥ sampūrṇa-bhūmā tv aja ātmani sthitaḥ

I am pure consciousness, not subject to modification. In my true nature I have no relation with any object. Established in my own Self, I am unborn perfect Infinity, extending to the front, to the sides, below, above, everywhere. ~Alston

Pure and changeless consciousness I am by nature, devoid of objects (to illumine). Unborn and established in the Self, I am all-pervading Brahman in the front, oblique, upward, downward and all other directions. ~Jagadananda

I am Seeing, pure and by nature changeless. There is by nature no object for me. Being the Infinite, completely filled in front, across, up, down, and in every direction, I am unborn, abiding in Myself.  ~Mayeda

I am the seer. I am pure and unchangeable. I am naturally without any objects in front, oblique, above, below or in any direction. I am the almighty infinite Lord, unborn, abiding in the Self. ~Denton

Word-by-Word & Line-by-Line Meaning
Line 1:
dṛśis tu śuddho ’ham avikriyātmako na me ’sti kaścid viṣayaḥ svabhāvataḥ
  • dṛśiḥ = Pure Consciousness / the Witness
  • tu = indeed / but
  • śuddhaḥ = pure
  • aham = I am
  • avikriyātmakaḥ = of a changeless / immutable nature
  • na = not
  • me = to me
  • asti = is
  • kaścid = any
  • viṣayaḥ = object of experience
  • svabhāvataḥ = by nature 
Line 2:
puras tiraś cordhvam adhaś ca sarvataḥ sampūrṇa-bhūmā tv aja ātmani sthitaḥ

  • puraḥ = in front / before
  • tiraḥ = behind (or across/transverse)
  • ca = and
  • ūrdhvam = above
  • adhaḥ = below
  • ca = and
  • sarvataḥ = everywhere
  • sampūrṇa-bhūmā = completely full / the supreme, all-encompassing reality (the absolute whole)
  • tu = and
  • ajaḥ = unborn
  • ātmani = in the Self
  • sthitaḥ = established
~Google search



My Transcreation

I am the seer, pure and unchanging.

By my very nature, there aren't any objects to me.

Before and behind, above and below, everywhere is 

the all-pervading reality, unborn and abiding as the Self.




Wednesday, June 3, 2026

Upadesa Sahasri 10.1 Translations


Translations

dṛśi-svarūpaṃ gaganopaṃ param sakṛd-vibhātaṃ tv ajam ekam akṣaram alepakaṃ sarva-gataṃ yad advayam tad eva cāhaṃ satataṃ vimukta om 

That one without a second, consciousness in its true nature, space-like, transcendent, ever-shining, unborn, indestructible, taintless, omnipresent—that, verily, am I, ever liberated. OM. ~Alston

I am the supreme Brahman which is pure consciousness, always clearly manifest, unborn, one only, imperishable, unattached and all-pervading like the ether and non-dual. I am, therefore, ever-free. ~Jagadananda

The highest [Brahman]—which is of the nature of Seeing, like the sky, ever-shining, unborn, one alone, imperishable, stainless, all-pervading, and non-dual—That am I and I am forever released. Om. ~Mayeda

My nature is that of the seer, pure consciousness, the Supreme Brahman. I am ever shining, unborn and imperishable. Stainless, all-pervading and non-dual like space, I am that one, alone, constant and free. Om ~Denton

Word-by-Word Meaning
Line 1: dṛśi-svarūpaṃ gaganopaṃ param
  • dṛśi-svarūpam: of the nature of pure consciousness / seeing
  • gaganopamam: similar to space / sky (all-pervading and unblemished)
  • param: supreme / absolute
Line 2: sakṛd-vibhātaṃ tv ajam ekam akṣaram
  • sakṛd-vibhātam: ever-shining / eternally illumined
  • tu: indeed / verily
  • ajam: unborn
  • ekam: one / non-dual
  • akṣaram: imperishable / changeless
Line 3: alepakaṃ sarva-gataṃ yad advayam
  • alepakam: untainted / free from contact or stain
  • sarva-gatam: all-pervading / omnipresent
  • yat: which
  • advayam: non-dual / without a second
Line 4: tad eva cāhaṃ satataṃ vimukta om
  • tat: that
  • eva: alone / certainly
  • ca: and
  • aham: I am
  • satatam: eternally
  • vimuktam: liberated
  • om: the sacred syllable representing the absolute Reality
~Google search



My Transcreation

The seer itself, the sky-like supreme;

ever-shining and changeless, one alone and unborn;

stainless, all-pervading, nondual:

thus I am that eternally released. Om.