Monday, February 23, 2026

Isavasya 14 Translation Fantasia

sambhūtiṁ ca vināśaṁ ca yastadvedobhayagṁsaha,

vināśena mṛtyuṁ tīrtvā sambhūtyāmṛtamaśnute.

सम्भूतिम् – impersonal God; च – and; विनाशम् – personal God; च – and; यः – who; तत् – that; वेद – knows; उभयग्म् – both; सह – together; विनाशेन – by personal God; मृत्युम् – death; तीर्त्वा – crossing; सम्भूत्या – by impersonal God; अमृतम् – immortality; अश्नुते – enjoys, obtains


He who knows that both the unmanifested prakriti and the manifested Hiranyagarbha should be worshipped together, overcomes death by the worship of Hiranyagarbha and obtains immortality through devotion to prakriti.

The result of combining the two kinds of worship described in the text is, first, the attainment of supernatural powers through devotion to Hiranyagarbha, and second, the attainment of immortality (relative) by merging in prakriti. The attainment of this immortality is the culmination of the efforts of a man or a god. It is the highest achievement in the relative universe.

~Nikhilananda


He who worships the impersonal God and the personal God together, overcomes death through the worship of the personal and obtains immortality through the worship of the impersonal.

Here Śrī Śaṅkara takes sambhūti to mean the ‘primordial matter’ (mahat tattvaṁ) which we may call as prakṛti or nature, which is not in its expression an effect but the very cause for the entire manifested prakṛti. By the term asambhūti, Śaṅkara understands as the kārya (effects), the saguṇa Brahman, the conditioned reality. We need not go into the philosophical hair-splitting and exhaust ourselves at present.

One very satisfying explanation I had heard was from my Gurudev, Śrī Swami Tapovana Mahārāja. It beautifully reconciles this confusing contradiction. He suggested to us to recognise sambhūti and sambhava as meaning the birth of a new spiritual life, and asambhūti and vināśam as referring to the cessation and destruction cessation of the creation of new vāsanās and the total destruction of the entire existing vāsanās.

~Chinmayananda


He who knows at the same time both the Unmanifested (the cause of manifestation) and the destructible or manifested, he crosses over death through knowledge of the destructible and attains immortality through knowledge of the First Cause (Unmanifested). 

This particular Upanishad deals chiefly with the Invisible Cause and the visible manifestation, and the whole trend of its teaching is to show that they are one and the same, one being the outcome of the other hence no perfect knowledge is possible without simultaneous comprehension of both.

By work, by making the mind steady and by following the prescribed rules given in the Scriptures, a man gains wisdom. By the light of that wisdom he is able to perceive the Invisible Cause in all visible forms. Therefore the wise man sees Him in every manifested form. They who have a true conception of God are never separated from Him. They exist in Him and He in them.

~Paramananda


He who understands the manifest and the unmanifest both together, crosses death through the unmanifest and attains life eternal through the manifest.

To be absorbed in the world around without turning to the principle at the base of it is one extreme; to be absorbed in the contemplation of the transcendent infinite indifferent to the events of the manifested world because they are likely to disturb inward serenity and self-complacency is another extreme. This verse asks us to lead a life in the manifested world with a spirit of non¬ attachment, with the mind centred in the unmanifest. We must live in this world without being choked by it. We must centre our thoughts in the eternal remembering that the eternalis the soul of the temporal. 

~Radhakrishnan


He who understands the manifest and the unmanifest together, crosses death.

This is said because one could otherwise become one-sided and forget the world and concentrate only on the unmanifest! This is almost impossible because it requires a great deal of physical, mental, and psychological preparation. 

Understanding the unmanifest and the manifest together

means to live where you are, and simultaneously go on with your studies and your search for the Truth, giving enough importance to the manifest as well as the unmanifest, until you begin to understand the truth that the Supreme Being is the only living reality, and is all-pervading.

So, one has to go carefully. Keep the manifest in view, keep the unmanifest in view, balance the two and move forward. When one is completely convinced, then one can drop the manifest. In fact, you do not even have to drop it. Maya pushes you out; you don’t have to even try!

~Sri M


There is unmanifest and the manifest and that who knows both together. By the manifest, death is overcome and by the unmanifest, immortality is attained.

~Isa Upanishad 14 (tx-aumdada)








Isvayasa 15 Translation Fantasia

hiranmayena pātreņa satyasyāpihitam mukham, 

tattvam pūşannapāvṛņu satyadharmāya dıştaye. (15)

हिरण्मयेन - golden; पात्रेण by the vessel (which acts like a lid); सत्यस्य - of Truth; अपिहितम् covered; मुखम् face; तत् - that; त्वम् you; पूषन् O Sun; अपावृणु - do open; सत्यधर्माय - the practitioner of Truth; दृष्टये for beholding


The face of Truth is covered by a golden lid; remove, O Sun that (covering) for me, the practitioner of Truth, so that I may behold It.

It is interesting to note that there are two recensions for this Upaniṣad; the Kāṇva and Mādhyandina. According to the latter this is the last mantra, while the Upaniṣad, as it stands, full with its 18 mantras, is acceptable in the Kāṇva reading.

Prayer in Vedānta is only an attempt of the ego centre to attune itself to the supreme Consciousness in the individual. Addressing the supreme Consciousness, the ego centre in the individual is chanting this mantra. 

The Sun is the centre of the entire universe, itself motionless and inactive and yet by its very presence, it balances the entire movement of the universe around it. Being the nourisher and the source of all energy in the cosmos, it represents in the seeker's inner world - the nourisher and illuminator - the Atman.

As Śrī Śańkara says, it is certainly the last prayer of the dying individual but the individual meant here is the ego centre. We are not to understand it, that it is literally a prayer of the dying old man on his death bed. It is the last prayer of the active spiritual seeker in his meditation seat when he, in his divine effort, is shaking off the last vestige of ego which is lingering to veil the Self in him.

~Chinmayananda


The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may behold It.

Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun is often used as a symbol of Brahman. "That which is Truth is that sun." (Br. Up. V. v. 1-4.) Here the sun includes earth, heaven, and the interspace and is known also by the name of Vyariti. The sun is personified, with earth, heaven, and the interspace as its head, two arms, and two feet. The worship prescribed in this and the following verses is the symbolic worship of Brahman through the sun.

~Nikhilananda


The face of the Supreme Truth is covered by a golden disc. O Pushann, O Surya, O controller of everything, remove this golden disc that covers your face, so that I, who love the Truth, may perceive It!

This ‘golden disc’ that covers the face of Truth is the captivating glamour and glitter of the world. Often, most of us are carried away by the shining ‘golden disc.’ So this prayer is, ‘I can do nothing about this golden-disc except plead; please remove it O Pushann, O Controller, so that I may see you as you are, as the Real Truth!’ 

Since Pushann also means Surya, the Sun-God, the ‘golden disc’ could also figuratively refer to the golden color of the sun when it rises in the morning and sets in the evening. ‘Remove that golden disc so that I may see your face.’ It also means, ‘Remove all the attributes so that I may see you as the Attributeless Supreme Being.’ This is the second interpretation.

The second part of this prayer, which is, ‘I, who am the lover of Truth,’ is important. If one is not the lover of ‘Truth’ then one can be happy with that golden disc alone. One does not want to look beyond it.

~Sri M






Isvayasa 16 Translation Fantasia

pūşannekarşe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmin samūha, tejo yatte rūpaṁ 

kalyāņatamam tatte paśyāmi yo'sāvasau puruṣaḥ so'hamasmi.

पूषन् O! Pūsan; एकर्षे Controller; सूर्य O! sole seer; यम Ο! O! Sūrya; प्राजापत्य O! Son of rays; समूह Thy; रूपम् gather form; that; ते - thy; this; असौ this; पुरुषः Prajāpati; व्यूह - disperse; रश्मीन् up; तेजः - light; यत् what; ते कल्याणतमम् most auspicious; तत् पश्यामि - (I) see; यः who; असौ Puruşa; सः - he; अहम् - I; अस्मि am


O! Pūşan (sun, nourisher), O! sole seer, O! controller of all, O! Sūrya, O! son of Prajāpati, disperse Thy rays and gather up Thy burning light, I behold Thy glorious form, the Puruşa within Thee, He am I.

It is to be noted that Lord Sun was the Guru of Sage Yājñavalkya, the compiler of the Śukla Yajurveda Samhitā; and Īśāvāsyopaniṣad belongs to it. The samhita itself was taught to him by Lord Sun. The Sun is the greatest nourisher, disinfector, the 'great filler' who fills life with flavour. 'By Thy grace may I reach nearer the Iśa who indwells everywhere, including Thee,' seems to be here, the cry of the heart at meditation.

Before this final experience of oneness 'He am I', we have been shown how there is a lower state of realisation that 'I behold Thy glorious form', wherein the ego still remains, experiencing a divine exaltation. This state is called savikalpa samādhi. This precedes the final stage of the total end of the ego when the seeker rediscovers himself to be the sought the supreme Self. This stage of experience of oneness is called the nirvikalpa samādhi.

~Chinmayananda


O Pushan! O Sun, sole traveller of the heavens, controller of all, son of Prajapati, withdraw Thy rays and gather up Thy burning effulgence. Now through Thy Grace I behold Thy blessed and glorious form. The Purusha (Effulgent Being) who dwells within Thee, I am He. 

Here the sun, who is the giver of all light, is used as the symbol of the Infinite, giver of all wisdom. The seeker after Truth prays to the Effulgent One to control His dazzling rays, that his eyes, no longer blinded by them, may behold the Truth. Having perceived It, he proclaims: "Now I see that that Effulgent Being and I are one and the same, and my delusion is destroyed." By the light of Truth he is able to discriminate between the real and the unreal, and the knowledge thus gained convinces him that he is one with the Supreme; that there is no difference between himself and the Supreme Truth

~Paramananda


O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring of Prajapati! Gather Your rays; withdraw Your light. I would see, through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am indeed He, that Purusha, who dwells there.

PURUSHA: Lit., Person. It also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or who fills the whole universe with life and consciousness.

~Nikhilananda






Isvayasa 17 Translation Fantasia

vāyuranilamamṛtamathedam bhasmāntagṁśarīram,

omkrato smara kṛtagṁsmara krato smara krtagmsmara

वायुः air (prāņa); अनिलम् to the air reduced to ashes; (universal); अमृतम् - immortal; अथ now; इदम् - this; भस्मान्तग्म् शरीरम् - body; ॐ – Om (prolonged sound); क्रतो O my mind; स्मर (you) remember; कृतग्म् - what you did, your deeds; स्मर - (you) remember; क्रतो O my mind; स्मर (you) remember; कृतग्म् - what you did, your deeds; स्मर - (you) remember


Let my prāņa merge into the all-pervading air (and) now let this body be burnt (by fire) to ashes. Om, O my mind! remember, remember what you did! O my mind! remember, remember what you did!.

A man, after the realisation of the Self, will thereafter face death as happily as he would face life and its changing vicissitudes. Thereafter, to him death is not a tragic culmination but, in fact, is a joyous beginning of an immortal existence.

As regards his mind, he cries: 'May you remember all that you have done in the past' meaning, the great achievement, the supreme experience.

Even at the moment of departure let not our mind be distracted by any other thought; let us get ourselves established in the continuous experience of that moment of fulfilment as a human creature.

~Chinmayananda


May my life-breath go to the all-pervading and immortal Prana, and let this body be burned to ashes. Om! O mind, remember thy deeds! O mind, remember, remember thy deeds! Remember!

Seek not fleeting results as the reward of thy actions, O mind! Strive only for the Imperishable. This Mantram or text is often chanted at the hour of death to remind one of the perishable nature of the body and the eternal nature of the Soul. When the clear vision of the distinction between the mortal body and the immortal Soul dawns in the heart, then all craving for physical pleasure or material possession drops away; and one can say, let the body be burned to ashes that the Soul may attain its freedom; for death is nothing more than the casting-off of a worn-out garment.

~Paranananda






Isavasya 18 Translation Fantasia

agne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān,

yuyodhyasmajjuhurāṇameno bhūyisthām te nama uktim vidhema.

अग्ने - O Agni; नय lead; सुपथा by a good path; राये - wealth; अस्मान् - us; विश्वानि all; देव- O God; वयुनानि ways; विद्वान् - knower; युयोधि – remove; अस्मत् - from us; जुहुराणम् - crookedly attracting; एनः - sin; भूयिष्ठाम् -best; ते - to you; नम उक्तिम् - prayer; विधेम – offer


O Agni! Lead us on to 'wealth' by a good path, as Thou knowest, O God, all the many ways. Remove the crooked attraction of sin from us. We offer Thee our best salutations.

Let bhaktas understand that true Vedānta is no enemy to them; let true Vedāntins come to feel ashamed of themselves when they cry down bhakti in the name of their sacred faith, the religion of Vedānta. At the time of the Vedas, Agni was the God; here the prayer is an invocation to Agni devatā - the fire God.

Here, in this stanza, Lord Agni has been invoked to lead us to wealth. The materialist need not understand that this wealth means the sterling or the dollar! It is not the wealth of the economist that is meant here, but it is the riches of the spiritual seeker that is in the mind of the rsis. Wealth is thus to be understood as standing for bliss or mukti or beatitude. The seeker's death bed request is only for the attainment of the supreme felicity. The rest of the expressions are amply self-evident.

~Chinmayananda


O god Agni, knowing all things that are manifested, lead us by the good path to the felicity; remove from us the devious attraction of sin. To thee completes speech of submission we address.

There is in and behind all our errors, sins and stumblings a secret Will, tending towards Love and Harmony, which knows where it is going and prepares and combines our crooked branchings towards the straight path which will be the final result of their toil and seeking. The emergence of this Will and that Light is the condition of immortality.

This Will is Agni. Agni is in the Rig-veda, from which the closing verse of the Upanishad is taken, the flame of the Divine Will or Force of Consciousness working in the worlds. He is described as the immortal in mortals, the leader of the journey, the divine Horse that bears us on the road, the "son of crookedness" who himself knows and is the straightness and the Truth. Concealed and hard to seize in the workings of this world because they are all falsified by desire and egoism, he uses them to transcend them and emerges as the universal in Man or universal Power, Agni Vaishwanara, who contains in himself all the gods and all the worlds, upholds all the universal workings and finally fulfils the godhead, the immortality. He is the worker of the divine Work. It is these symbols which govern the sense of the two final verses of the Upanishad.

~Aurobindo


O Fire, lead us by the good path for the enjoyment of the fruit of our action. You know, O god, all our deeds. Destroy our sin of deceit. We offer, by words, our salutations to you. 

FIRE: During Vedic times twice-born householders worshipped fire and offered their oblations in it. Fire was considered as the intermediary god through whom oblations to the other gods were made.

The following is adapted from Sankara's commentary: "Some take exception to our interpretation of these verses. We shall now try briefly to answer their objections. The objector asks why one should not, by knowledge, mean the Knowledge of the Supreme Self, and by immortality, the ultimate Liberation. The Upanishad here explicitly lays down, they say, the injunction to pursue together the Knowledge of the Supreme Self and ritualistic worship. The words of scripture are the final authority. Though Knowledge and ignorance (ritualistic worship) are said to produce contradictory results, yet this objection cannot stand in view of the clear statement of the Upanishad referred to above.

"To this objection we answer that Knowledge and ignorance cannot, by any means, be reconciled, because they are contradictory both as to their nature and as to their ultimate result. The cause of ignorance is false identification of Atman with the body and the rest, but true Knowledge is completely different. The result of ignorance is entanglement in the world, and that of Knowledge, liberation from the world. Therefore they cannot be harmonized. It cannot be contended that Knowledge and rituals may be pursued alternately, because no sooner does a man attain Self-Knowledge than his identification of the Self with the body disappears."

~Nikhilananda








A. Chinmayananda on Isa Structure

Chinmayananda on the structure of the Isa Upanishad:

The thought flow in the Īśāvāsyopaniṣad gallops on to its vivid goal in seven distinct waves. Because of the brevity of the expressions, which are made to convey an entire philosophy at once sublime in thought, divine in concept, and scientific in treatment, to a hasty reader the Īśāvāsyopaniṣad would be a confusing medley of rambling thoughts and, perhaps, would seem to contain only some wrecked, half expressed ideas.

This conclusion has become very familiar especially with alien commentators because each new adventurer, reaching the portals of this scripture, gets himself all the more confused because some of the expressions used in the Upaniṣad, though looking familiar, bear in themselves special significance and particular connotations in the context of the stanzas.

In the first wave (stanza-1), an entire chapter of ideas has been summarised by the great teachers to expose the theory of Truth and how it can be gained via the path of renunciation, and how the realised Truth can be maintained and consistently enjoyed through values of life founded upon a complete detachment from all the material glory, passing successes, and flimsy popularity!

In the second wave (stanza-2), the Master indicates the path of action which, according to the seers, must be sincerely pursued by all others who cannot follow the earlier advocated path of renunciation.

In the third stanza (stanza-3), which forms the third wave, it is even hinted that to refuse to walk either of these two paths, is to go astray into an abyss of pain and darkness!

In the fourth swing, comprising of five stanzas (4-8) of the seer’s poetic brush, his word pigments have gathered a transcendental shine to indicate vividly to his students what exactly is the goal of life as indicated in the first stanza, and how one who has gained that goal will thereafter live in his inner world of subjective ‘Truth-experience’.

Immediately following these immortal verses explaining the infinite qualities of the ‘Subject’, the ṛṣi, in the following six stanzas (9-14), is exhausting the fifth wave. Here he indicates to the students that knowledge and action (meditation and worship) are to be taken together, hand in hand, if they are to be coaxed to yield their maximum dividend. Neither of them is to be practised to the exclusion of the other, but they are to be faithfully followed one after the other as a harmonious and integrated programme. Then alone can one of them be reinforced by the other, and in its turn, vitalise the other. Thus, mutually strengthening each other, ultimately the pair takes the individual seeker to the state of Self-recognition, or Self-awareness.

The next three stanza (15-17) together constitute the sixth wave of thought in the scripture, which is a call of the mortal man to the glory of the immortal Self in himself to reveal Itself in the joy of Self-experience.

The last stanza (18) in itself represents the seventh wave of thought. After explaining the highest goal, both the teacher and the taught together pray to the Supreme for guidance and help on the path of Self-development.







B. Isa Selected Translation


1. That Supreme Being pervades everything here. That which moves and That which does not move. Therefore, let go and rejoice! Whose wealth is this anyway? (M)

2. If a man wishes to live a hundred years on this earth, he should live performing action. For you, who cherish such a desire and regard yourself as a man, there is no other way by which you can keep work from clinging to you. (N)

3. After leaving their bodies, they who have killed the Self go to the worlds of the Asuras, covered with blinding ignorance. (P)


4. That One, though motionless, is swifter than the mind. The senses can never overtake It, for It ever goes before. Though immovable, It travels faster than those who run. By It the all-pervading air sustains all living beings. (P)

5. The Ᾱtman moves and It moves not; It is far and It is near; It is within all this, and It is also outside all this. (C)

6. He who sees all beings in the Self itself, and the Self in all beings, feels no hatred by virtue of that realization. (G)

7. To the seer, all things have verily become the Self: what delusion, what sorrow, can there be for him who beholds that oneness? (N)

8. He, the Ᾱtman, is all-pervading, bright, bodiless, scatheless, without muscles, pure, unpierced by evils, wise, omniscient, transcendent and self-existing. He alone allotted respective functions and duties to the various eternal Creators.  (C)


9. Into a blind darkness they enter who follow after the Ignorance, they as if into a greater darkness who devote themselves to the Knowledge alone. (A)

10. One thing, they say, is verily obtained from vidyā, another thing they say from avidyā; thus we have heard from the wise who explained that to us. (C)

11. Knowledge and ignorance, he who knows the two together crosses death through ignorance and attains life eternal through knowledge. (R)


12. Into blinding darkness enter those who worship the unmanifest and into still greater darkness, as it were, enter those who delight in the manifest! (M)

13. One thing, they say, is verily obtained from the worship of the manifest. Another thing, they say, from the worship of the unmanifest; thus have we heard from the wise who have explained that to us. (C)

14. He who worships the impersonal God and the personal God together, overcomes death through the worship of the personal and obtains immortality through the worship of the impersonal. (C)


15. The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may behold It. (N)


"Īśāvāsyopaniṣad had two recensions: Kāņva and Madhyandina. The former recension has the entire eighteen mantras, but in the Mādhyandina, the fifteenth stanza here is the concluding mantra." ~C


16.  O Pushan! O Sun, sole traveller of the heavens, controller of all, son of Prajapati, withdraw Thy rays and gather up Thy burning effulgence. Now through Thy Grace I behold Thy blessed and glorious form. The Purusha (Effulgent Being) who dwells within Thee, I am He.  (P)

17. May my life-breath go to the all-pervading and immortal Prana, and let this body be burned to ashes. Om! O mind, remember thy deeds! O mind, remember, remember thy deeds! Remember! (P)

18. O Fire, lead us by the good path for the enjoyment of the fruit of our action. You know, O god, all our deeds. Destroy our sin of deceit. We offer, by words, our salutations to you. (N)

 


Translators
A: Aurobindo
C: Chinmayananda
G: Gambhirananda
M: Sri M
N: Nikhilananda
P: Paramananda
R: Radhakrishnan









C. Best Isa Upanishad Translations


LINKS:

















TRANSLATORS
Chinmayananda
Gambhirananda
Gambhirananda
Nikhilananda
Paramananda
Aurobindo
Radhakrishnan
Sri M

D. An Isa Transcreation (wip)

1. Everthing in this ever-changing universe is pervaded by that Supreme Being. Surrender up your world. Be supported by that understanding. Don't seek after material wealth.

2. In this world, perform your rightful work as a means to no end but living out your allotted hundred years or so. No other way exists where actions do not tie a person down.

3. Those worlds blinded by the cover of deep ignorance are named sunless. These killers of the Self reach for such a place of death.


4. Unmoving, nondual, faster than the mind, unreachable by divine senses, surpassing those who chase after despite Its staying still, by That the life force of fire and air supports the activities of all beings.

5. That moves and That does not move. That is far and That is also near. That is within all this and That is also outside all this.

6. Whosoever perceives all beings in the Self alone and the Self in all beings never feels any opposition.

7. As all beings have become the Self alone for the seer who understands, what attachment and what sorrow is there for that one who sees unceasingly such oneness?

8. That is all-pervading and resplendent; formless, unscathed, and without muscle; pure, spotless, and omniscient; transcendent, self-existent, and perfectly allotting all things throughout an eternity of time. 


9. Those who follow avidya fall into its blinding ignorance but those who engage with vidya alone enter as though into a greater darkness.

10. Indeed what they say by knowledge is different and what they say by nescience is different. Thus we have heard from the wise who reveal that to us.

11. There is vidya and avidya and that who knows both together. By avidya, death is overcome and by vidya, immortality is attained.


12. Those who worship the unmanifest fall into a blinding darkness but those who devote themselves to the manifest alone enter as though into a greater darkness.

13. Indeed what they say by the manifest is different and what they say by the unmanifest is different. Thus we have heard from the wise who reveal that to us.

14. There is unmanifest and the manifest and that who knows both together. By the manifest, death is overcome and by the unmanifest, immortality is attained.










E. Transcreating Isa 1, 4-8

Everthing in this ever-changing universe is pervaded by that Supreme Being. Surrender up your world. Be supported by that understanding. Don't seek after material wealth.

Unmoving, nondual, faster than the mind, unreachable by divine senses, surpassing those who chase after despite Its staying still — by That the life force of fire and air supports the activities of all beings.

That moves and That does not move. That is far and That is also near. That is within all this and That is also without all this.

Whosoever perceives all beings in the Self alone and the Self in all beings never feels any opposition.

As all beings have become the Self alone for the seer who understands, what attachment and what sorrow is there for that one who sees unceasingly such oneness?

That is all-pervading and resplendent; formless, unscathed, and without muscle; pure, spotless, and omniscient; transcendent, self-existent, and perfectly allotting all things throughout an eternity of time.