ishavasyam idam sarvam yat kincha jagatyaam jagat
tena tyaktena bhunjitha ma gridhah kasya svid dhanam.
ईशावास्यमिदगं् (ईशा-वास्यम्, ईशा-आवास्यमd) – indwelling or clothing of the Lord; [वास् – to dwell, वस – to clothe]; इदम्d – this; सर्वम् – all; यत्-किञ्च – whatever; जगत्याम् – in the universe; जगत् – moving world; तेन – by Him; त्यक्तेन – by abandonment, by that which is left; भुञ्जीथाः – (you) may enjoy; मा – do not; गृधः – covet; कस्य-स्वित् – whose, anybody’s; धनम् – wealth
That Supreme Being pervades everything here.
That which moves and That which does not move.
Therefore, let go and rejoice!
Whose wealth is this anyway?
The Upanishad says, ‘Ishavasyam idam sarvam’ – ‘that Supreme Being pervades everything here.’ Yat kincha jagatyam jagat – ‘That which moves and That which does not move.’ Actually, the word jagat, which we call the world, comes from the root, ‘to move.’ Tena tyaktena bhunjitha – ‘therefore, let go and rejoice! Let go!’ Don’t get caught up in this circus. Let go and enjoy yourself – rejoice! Ma gridhah kasya svid dhanam – Whose wealth is this anyway?
~Sri M
All this, whatsoever exists in the universe, should be covered by the Lord. Having renounced (the unreal), enjoy (the Real). Do not covet the wealth of any man.
The word "enjoy" is also interpreted by the great commentator Sankaracharya as "protect," because knowledge of our true Self is the greatest protector and sustainer.
~Paramananda
All this, whatever moves in this universe, including those that move not, is indwelt or pervaded or enveloped or clothed by the Lord. That renounced, thou shouldst enjoy. Covet not anybody’s wealth.
The word vāsyam is a pregnant sound in Sanskrit with unlimited suggestiveness and innumerable meanings. It may be used to mean ‘to be clothed’, ‘to be worn as garment’, ‘to be inhabited’, ‘to be enveloped,’ or ‘to be pervaded.’ And here in this context, all these meanings are applicable. The great ṛṣi exclaims that ‘all this’ that we are perceiving through our sense organs or by the intervention of our mind and intellect – all this – is indwelt by the Spirit which is the Lord of the world of perception.
‘That renounced’ (tena tyaktena) – This is the effective part, the technique to experience the Lord that ‘envelopes all this’ (īśāvāsyam idagṁ sarvam). Identified with the beauty of a sculpture, many a time, we fail to notice the material with which it is made. Very rarely are you recognising the paper on which these words are printed – you are seeing the ideas through the word meanings, and not the colour of the white paper. And yet, you know that these printed words are impossible to be read if the paper were black in colour! To see the colour of the paper is to ignore the words. To renounce the enchantments of and hunger for the names and forms is to recognise the Lord, the Infinite. ~
~Chinmayananda
ALL THIS-whatever exists in this changing universe-should be covered by the Lord. Protect the Self by renunciation. Lust not after any man's wealth.
This universe, from the standpoint of Absolute Reality, is nothing but the Lord. That it is perceived as a material entity is due to ignorance. One should view the universe, through the knowledge of nonduality, as Atman alone.
~Nikhilananda
Everthing in this ever-changing universe is pervaded by that Supreme Being. Surrender up your world. Be supported by that understanding. Don't seek after material wealth.
All is Brahman. Let go of thinking otherwise. Take refuge in that truth alone. The material world has nothing more to offer.
~Isa Upanishad 1 (tx-aumdada)